DégenréE est ravie de recevoir Noemie Grunenwald qui vient nous parler de son livre Sur les bouts de la langue.Traduire en féministe/s, publié en 2021 aux éditions La Contre allée.
Nous prendrons le temps de discuter avec elle de son travail de traductrice – et d’éditrice! – féministe et les réflexions qu’elle en tire.

Ce qu’en dit l’autrice :

« Sur les bouts de la langue est un essai narratif dans lequel j’explore les enjeux féministes de la traduction à partir de ma propre expérience. J’y mêle réflexion théorique et récit personnel pour interroger les  conceptions dominantes de la traduction et démontrer que l’engagement en traduction, loin d’être un biais supplémentaire, permet de travailler mieux. J’y traite de la traduction comme processus collectif qui révèle  les angles morts du genre dans la langue et qui permet d’agir concrètement sur celle-ci et sur le monde qui l’entoure. J’y raconte enfin mes premières traductions, les conditions dans lesquelles elles ont  été faites et ce qu’elles m’ont fait à l’intérieur. »

Au menu musicale de cette émission :

 

Bonne écoute !